台湾へのお土産には、繁体字で!

日本のおみやげ.comでは、全ての商品に文化の背景を説明した英語カードをつけております。
少し前からご要望の多い中国語もつけられるようになりました。
中国語は北京語・簡体字で翻訳してもらっています。

昨日、お客様より、台湾のご年配の婦人に差し上げるお土産なので、
繁体字でお願いしますとのご要望がありました。

担当者は中国語はあまり明るくないので、
簡体字繁体字の違いが分りませんでした。

すぐ翻訳者に問合せたところ、
中国の内陸の方は簡体字、台湾と香港は繁体字を使うとのこと。
文字も意味も若干、違うことがあるそうです。

日本語では方言はあっても漢字は同じで、
文字まで違うって、やはり中国は歴史とスケールが違いますね。

いつも簡体字使ってる人が繁体字読めるものなのか問い合わせると、
読めるし、意味もだいたいわかるそうです。

ただ、相手の文化に配慮して、台湾の方へは繁体字でカードをお付けすることにしました。
台湾の方へのお土産の場合は、備考欄にその旨、書いていただけると対処できますので、ご利用ください。

外国人が喜ぶ日本土産なら、日本のおみやげ.com。


外国人に喜ばれるお土産多数
英語説明書つき日本土産なら

英語説明書つき日本土産なら、日本のおみやげ.comへ 03-3204-0988 〒169-0075 東京都新宿区高田馬場1-11-11
〒169-0075 東京都新宿区高田馬場1-11-11
03-3204-0988